23
03
07

Memi rielaborati: The Gateless Barrier

23:04 Life

Ricevo la solita catena, ma visto che non mi piacciono molto i memi e tanto meno le catene, rielaboro, sfruttando l’occasione per citare il libro che sto leggendo ora.

Si tratta di “The Gateless Barrier” (The Wu-Men Kuan / Mumonkan), tradotto e commentato da Robert Aitken.
Questo libro è la traduzione inglese di un importante testo di Buddhismo Zen, redatto da Wu-Men (1183-1260), contenente una collezione di koan.

Wu-Men: the Gateless Barrier is the Dharma entry. There is no gate from the beginning, so how do you pass through it?

Sono stato attirato da questo libro perché l’ho trovato citato più volte nelle mie ricerche ed inoltre sono discretamente attirato dal concetto stesso di koan. Giusto, dimenticavo, per chi non lo sapesse e non avesse tempo di consultare il link sopra…

Un koan è una storia, un dialogo, una domanda o una frase nella storia del sapere Zen, generalmente contenente aspetti che sono inaccessibili tramite comprensione razionale, ma comprensibili per l’intuizione.

Il koan forse più famoso, è anche quello di apertura del libro stesso:

Un monaco chiese a Chao-Chu: “Il cane possiede natura Buddha?”
Chao-Chu rispose: “Mu”

Il termine ‘Mu’ (o ‘Wu’) è una pietra fondamentale fa i koan. Letteralmente significa ‘no’, ‘nonesistenza’, anche se qui è più da intentersi come ‘esistenza che emerge dalla nonesistenza’. E’ una risposta contraddittoria in termini ed estremamente significativa per la sua stessa forma. Ma non mi dilungo, se siete interessati ci sono altre fonti più autorevoli di me.

Per chi fosse interessato, ci sono anche alcuni koan della cultura hacker (via Jargon Files o Wikipedia).

tags